Nevím, jestli si to uvědomuješ, ale já tě nežádám.
Не знам дали го осъзнаваш, но аз не те моля.
Nevím, jestli si pamatuješ dobu, než jsi se stal Lidským tvorem a mým drahým synem, jako ti, které jsem zplodil s Válející se bizonicí a dalšími,
Не знам дали помниш, преди да станеш Човешка твар и скъп мой син, също като синовете ми от Бизонската жена и от другите,
Nevím, jestli si na to někdy zvyknu.
Не знам дали ще свикна с тези сили.
Nevím, jestli si mě bude pamatovat, ale pozdravujte ho.
Не знам той дали ще си спомни, но поздравете го от мен.
Nevím, jestli si uvědomujete význam téhle operace, Starosi.
Не знам дали разбирате колко важна е тази операция.
Nevím jestli si vy dva se mnou nehrajete.
Не мога да съм сигурен, че не хитрувате.
Nevím, jestli si na to zvyknu.
Не знам дали някога ще свикна.
Nevím, jestli si na mě vzpomínáte.
Не бях сигурен, дали ме помните.
Nevím, jestli si na tohle zvyknu.
Не знам дали някога ще свикна с това.
Nevím, jestli si to někdo z vás uvědomuje, ale pronést lascivní poznámku v televizním vysílání je federální přečin.
Не знам дали някой от вас знае... но е федерално нарушение... да се правят неприлични изказвания по национална телевизионна програма.
Nevím jestli si pamatuješ, na to léto před pátou třídou, když jsem u tebe byl na pár týdnů a myslel sis, že jsem ti rozbil ten skleněný konferenční stolek...
Не знам дали помниш, но онова лято преди пети клас, когато останах у вас няколко седмици, и си помисли, че съм счупил холната масичка.
Nevím, jestli si uvědomujete jak blízko jsem startu.
Мисля, че не разбираш колко близо съм до изстрелване.
Nevím jestli si mě pamatujete, ale byl jsem tu včera večer, někdy okolo osmý.
Не знам дали си ме спомняте, но аз бях тук снощи около 8:00.
Já nevím... co si myslíš, Nevím jestli si v pořádku.
Не знам... какво си мислиш, не знам да ли си добре.
Nevím, jestli si mě pamatujete, ale...
Не знам дали ме помниш, но... Да.
Nevím, jestli si toho seš vědom, ale tohle se mi nestává každej den.
Не знам дали си запознат, но такива неща не ми се случвт всеки ден.
Nevím, jestli si starej dokáže pověsit na záda zubatou.
Не знам дали старецът ще може да сложи тази с косата на гърба си.
Nevím jestli si vzpomínáš, ale píšu tvou biografii, takže by sis měl zvykat mluvit střízlivej.
Май е добре да започнеш да се чувстваш удобно като говориш за тези лайна през деня. - Край, Лю! Аз съм до тук.
Nevím, jestli si chci pamatovat zrovna dnešek.
Не знам дали искам да помня днешния ден.
Ale já nevím, jestli si chci vzít Hamishe.
Но аз не знам дали искам да се омъжа за Хамиш.
Liso, Bene, nevím, jestli si pamatujete...
Лиса, Бен, не знам дали помните...
Edgare, většina, co jsi napsal, je přehánění, něco z toho jsou očividné lži a nevím, jestli si to ještě vůbec uvědomuješ.
Едгар, повечето от написаното е силно преувеличено или откровена лъжа и не разбирам как не го осъзнаваш.
Pořád nevím, jestli si Toby myslí, že jsem na něj nastražila ten svetr.
Все още не съм сигурна дали Тоби не мисли, че го премятам с този пуловер..
Takže, nevím, jestli si pamatujete, ale včera tady na oslavě bylo dítě jménem Billy Pogue.
Не знам дали помните, но вчера тук е имало едно хлапе на име Били.
Nevím, jestli si to můžeme dovolit.
Не съм сигурен че можем да си го позволим.
Nevím, jestli si přístup dovnitř zaslouží.
Още не зная дали го заслужава.
Nevím, jestli si uvědomujete, že není zrovna vhodné v tuto dobu, nebo jakoukoliv dobu, aby dáma byla sama po setmění...
Не знам разбирате ли, че сега не е най-подходящото време или което и да е друго време за лейди да бъде сама, след като се стъмни.
Seržant, nevím jestli si váleční hrdina, mechanik, nebo kuchař.
Сержант, не знам дали си герой, механик или готвач.
Nevím, jestli si to uvědomuješ, ale žádáš hodně.
Не знам дали го осъзнаваш, но искаш прекалено много.
Nevím, jestli si to Jesse zaživa myslel, ale určitě kvůli tomu zemřel.
Не знам дали Джеси приживе си е мислил това, но определено умря от него.
Nevím, jestli si vůbec vybavuju, jaké to je ležet v posteli.
Дори не мога да си спомня какво е усещането.
Já nevím, jestli si někdy odpustím.
Не зная дали някога ще си простя.
Nevím, jestli si vzpomínáš, ale tyhle práce už neexistují, že?
Не знам дали си уведомен, но тези длъжности вече не съществуват.
Nevím, jestli si hraje na tvrďáka nebo blázna, ale šel do práce, jako by se nic nestalo.
Не знам дали се прави на тежкар, или е луд, но сега е на работа.
Nevím, jestli si na něj vzpomínáte, ale nedávno mi zemřel otec.
Не зная доколко добре си го спомняте, но моя баща почина.
Pokud se té dívce něco stane, nevím, jestli si to dokážu odpustit.
Ако нещо се случи с това дете, Аз не знам, че ще мога да си простя.
Nevím, jestli si na mě pamatuješ.
Аз не знам дали ме помните.
Nevím, jestli si pamatujete jeho odpověď, ale ta byla, "Doba kamenná neskončila proto, že by došly kameny."
Не зная дали си спомняте неговия отговор, но той беше: "Каменната епоха не е свършила, защото са свършили камъните."
Nevím, jestli si to uvědomujete, ale 90 procent pacientů na seznamu pro transplantaci čekají na ledviny.
Аз не знам дали разбирате това, но 90% от пациентите в списъка за трансплантация всъщност чакат за бъбрек.
Nevím, jestli si uvědomili, že naše technologie je můj Instagramový účet -- (smích) Ale řekl jsem, "Ano, můžeme."
Не съм сигурен дали разбираха, че технологиите ни бяха моят профил в Instagram... (Смях) Но отговорих: "Да, можем."
EM: Nevím, jestli si toho lidé ve videu všimli, ale počet možných úrovní tunelů není ve skutečnosti ničím omezený.
ИМ: Не знам дали хората забелязаха във видеото, но на практика няма ограничение на това колко нива от тунели могат да се построят.
2.627063035965s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?